Записи и автографы выдающихся личностей, как культурно-историческое наследие

ЗаявникКлуга Весма Андреевна (Латвия)
ФорумМіжнародна наукова конференція «Бібліотека. Наука. Комунікація: формування національного інформаційного простору»
ЗахідСекція 5. Біографіка, біобібліографія та біографістика в науково-комунікаційному просторі незалежної України
Назва доповідіЗаписи и автографы выдающихся личностей, как культурно-историческое наследие
Інформація про співдоповідачів
Презентаціяне завантажено
Статтяне завантажено


Тези доповіді

Весма Клуга, M.Sci.Soc.
эксперт Библиотеки Латвийского университета

Записи и автографы выдающихся личностей,
как культурно-историческое наследие

Автографы как значимое для Латвии и латышей культурно-историческое наследие, хранятся в исторических фондах организаций Латвийского университета, а также в фондах специальных коллекций библиотеки университета, включая дарения частных лиц. Благодаря записям в книгах, видна уникальная история "жизни" каждой книги. Вместе собранные записи и автографы является важным источником исследования истории, литературных и культурно-бытовых аспектов в определенный период времени. Записи и автографы хранят знаки истории, событий своего времени и нередко дают возможность прочитать гораздо больше, чем написано. Часто они предоставляет новую информацию о личных и официальных отношениях конкретного человека.
Словари термин “автограф” определяют как “собственноручная, обично памятная, надпись или подпись”[7, 25] или как “подпись, надпись, запись самого (автора) или текст авторским почерком” [2]. В связи с этим термин “автограф” следует понимать как “собственноручная подпись” или “собственноручно написанный текст”. Исследуя обнаруженные в фондах Библиотеки Латвийского университета записи, было принято решение их разделить на несколько категорий. “Автограф” решено трактовать исключительно как “собственноручную подпись”. Другие записи следует конкретизировать и разделить на следующие группы: “владельческая запись” (запись о принадлежности книги), “запись посвящения” (запись адресату) и “запись” (другие различного характера рукописные заметки). Было решено также выделить: экслибрисы (ex libris) ; наклейки, указывающие на принадлежность книги владельцу; печати владельца книги .
В представленном докладе, предметом которого являются записи, будут использоваться два термина – “автограф” в значении “собственноручная подпись” и “запись”, включая все три выше упомянутые формы записи.
Многие записи и автографы в книгах появились благодаря давней традиции дарить книги. Латыши традицию дарить книги заимствовали у немецкой интеллигенции. В Латвии первые записи на латышском языке обнаружены в книгах 18-го века. С развитием культуры чтения, в особых случаях жизни книги друг другу начали дарить члены семьи, родственники и друзья. До середины 19-го века больше всего записей обнаружено в изданиях Библии. Обычно книги дарили священники, но в это время появилась новая традиция – родители дарили книги детям. Вначале записи в книгах были лаконичными: упоминались только адресат, дата и повод дарения, но со временем в записях появились тексты пожелания и посвящения. В этот период времени жители Латвии больше всего дарили религиозную литературу. Во 2-ой половине 19-го века, когда расширилась тематика издаваемых книг и увеличилось их количество, стали дарить и светские книги: художественную и познавательную литературу, книги для детей [3].
В 1908 году в газете “Baltijas Vēstnesis” (“Балтийский Вестник”) писатель Андрей Упитис (Andrejs Upīts, 1877-1970) призывает дарить книги вместо сладостей или каких-либо других мелочей: “Но ведь есть же книги, которые несравненно сильнее поднимает дух человека, разум и чувства, которые как добрые друзья остаются с человеком рядом на всю жизнь” [6]. А. Упитис также рекомендовал книги конкретных писателей, указывая кому они более подходят для чтения. Однако культура дарить книги активно в Латвии начала процветать в 20-ые и 30-ые годы 20-го века. Книги с записями и автографами помогают в изучении культуры чтения в определенную эпоху, а также в изучении фондов персональных и общественных библиотеках. Владельческие записи – источник полезной информации для историков, филологов, психологов, библиофилов и, конечно же, библиотекарей.
Особая коллекция в фондах Библиотеки Латвийского университета хранит записи и автографы почти всех великих латышских писателей, поэтов и работников сферы культуры конца 19-го века и первой половины 20-го века. Этот временной отрезок имеет особое значение в истории книгоиздания Латвии, поэтому является определяющим критерием отбора книг в коллекцию из самых разных источников. Коллекция включает книги, изданные до 1940 года по различным отраслям знаний на латышском языке: оригинальные издания латышских авторов и переводы на латышский язык.
В ходе исследования коллекции, было констатировано, что многие книги содержат владельческие записи классиков латышской литературы и деятелей культуры. Особую ценность собранию придает наличие прижизненных изданий латышских авторов с автографами. Возникла необходимость в их изучении и обобщении. В настоящее время коллекция содержит 4872 издания в количестве 9322 экземпляров и пополняется за счет дарений библиотеке.
С Библиотекой Латвийского университета связано имя выдающегося латышского издателя Яниса Рапа (Jānis Rapa, 1885-1941). В 1932 году Я. Рапа продал университету 12 тысяч томов из своей библиотеки [1]. Большой интерес вызывают записи издателя, сделанные как чернилами, так и карандашом. Коллекция уникальна тем, что включает также подаренные Янису Рапа книги с автографами. Например, дарственные записи выдающихся латышских авторов в их прижизненных трудах, издателем которых был Я. Рапа. Поэт Янис Судрабкалнс (Jānis Sudrabkalns, 1894-1975) в своей книге „Spārnotā Armāda” („Крылатая Армада”, 1926) сделал следующую запись: „Высоко уважаемому господину Я. Рапа с благодарностью Я. Судрабкалнс. Рига, 6-го марта 1926 года”.
Особый интерес вызывают книги, ценность которых – это не только автографы известных авторов, но и великие личности, которым они адресованы. Библиотека Латвийского университета гордится тем, что в ее фондах есть часть личной библиотеки первого президента Латвийской Республики (1922-1927) Яниса Чаксте (Jānis Čakstе, 1859-1927) [4]. Я. Чаксте собрал обширную коллекцию книг, которую позже подарил библиотеке юридического факультета Латвийского университета. В коллекции хранятся работы классиков латышский литературы: Матиса Каудзите (Matīss Kaudzīte, 1848-1926), Аспазии (Aspazija, 1865-1943), Анны Бригадере (Anna Brigadere, 1861-1933), Яниса Порука (Jānis Poruks, 1871-1911) и Яниса Райниса (Jānis Rainis, 1865-1929). Во многих этих изданиях есть записи авторов посвященные Я. Чаксте, что придает коллекции уникальную культурно-историческую ценность. Например, дарственная запись Матиса Каудзите, автора первого латышского романа “Mērnieku laiki” (“Времена землемеров”, 1879) в его книге, изданной в честь 75-летнего юбилея автора в 1923 году, гласит: „Его Высочеству господину Президенту с глубокой преданностью от юбиляра”. Драматург Август Лайвиньш (Augusts Laiviņš, 1889-1965) в своей книге “Jūras gaigaliņa” (“Морская чайка”, 1925) адресованной президенту написал: „Многоуважаемому Президенту Латвии и отцу латышской молодежи - господину Я. Чаксте. Автор”. Записи раскрывают человеческие эмоции, чувства и уважение к адресату этих книг.
Особое значение для народа Латвии имеют хранящиеся в фондах Библиотеки Латвийского университета книги из собраний преподавателей и академического персонала. В 1929 году, после смерти поэта, филолога, профессора Дерптского (Тартуского) и Латвийского университетов Екаба Лаутенбаха-Юсминя (Jēkabs Lautenbahs-Jūsmiņš, 1848-1928), Библиотека Латвийского университета получила в подарок коллекцию книг профессора в объеме 433 экземпляров [5]. В книгах есть записи и автографы самого профессора и также записи и автографы других известных личностей. В коллекции имеется первоиздание рассказа писателя Ансиса Лэрха-Пушкайша (Ansis Lerhis-Puškaitis, 1859-1903) “Kurbads, senlatvju varonis” (“Курбад, герой древних латышей”, 1891) с записью автора: "Нашему почтенному поэту и мифологу господину Юсминю дарит Пушкайтис”. В 1900 году был издан сборник стихов немецкого поэта Генриха Гейне (Heinrich Heine, 1797-1856) в переводе латышского классика Екаба Яншевскиса (Jēkabs Janševskis, 1865-1931). Этот перевод имеет важное значение, так как был первом переводом иностранной поэзии на латышский язык. Запись Яншевскиса в книге гласит: “Высоко уважаемову поэту, магистру Юревской высшей школы господину Е. Лаутенбаху покорно от автора. Лиепая, 2. IX. 1900”.
Преподаватели Латвийского университета дарили друг другу свои публикации, о чем свидетельствуют записи и автографы в фондах библиотеки. Доктор экономических наук, старший доцент Латвийского университета, министр образования Латвийской Республики (1921), Лонгин Аусей (Longīns Ausējs, 1885-1942) свою книгу “Matemātikas metodes ekonomiskajās zinātnēs” (“Математические методы в экономических науках”, 1938) подарил правоведу, профессору Константину Чаксте (Konstantīns Čakste, 1901-1945) с записью и автографом: “Уважаемому и любимому коллеге, старшему доценту господину Чаксте. 6.12.1938”.
В свою очередь, инженер-строитель, декан и профессор факультета Инженерных наук Латвийского университета Артур Трамдах (Artūrs Tramdahs, 1886-1970) свою книгу ”Tehnika un inženiertehnika” (“Техника и проектирование”, 1935) с записью: “Высоко уважаемому профессору господину Балодису с почтением” подарил археологу и египтологу, профессору Московского Университета (1924), а также Латвийского университета Францису Балодису (Francis Balodis,1882-1947).
Историк, доктор филологических наук, профессор Латвийского университета, позже дипломат Арнольд Спекке (Arnolds Spekke, 1887-1972) свою монографию “Livonijas zemnieku kustības un nemieri 16. gs. otrā pusē” (“Движение и волнения Ливонских крестьян во 2-ой половине 16-го века”, 1931) подарил историку религии, доценту факультета Теологии Латвийского университета, министру образования Латвийской Республики (1934-1935) Лудвигу Адамовичу (Ludvigs Adamovičs, 1884-1943). Запись в книге гласит: “Профессору Л. Адамовичу в почитании и преданности- составитель (автор), 1931 г. 25 августа”.
Хранящиеся в фондах библиотеки Латвийского университета книги с записями и автографами видных литераторов и деятелей культуры Латвии, а также преподавателей Латвийского университета, безусловно, имеют большую культурно-историческую ценность. Сохранить эти книги означает сохранить память и проявить уважение к прошлому своего народа. Обязанность библиотеки ЛУ выполнить эту задачу, понимая всю важность сохранности культурного наследия прошлого. Исследование записей как исторической памяти – это поле ответственности библиотеки Латвийского университета, ведь иногда запись в книге имеет большую ценность, чем сама книга.