Основные вехи жизни Мефодия – создателя первого славянского алфавита

ЗаявникБогданов Георгiй Олександрович (Нiмеччина)
ФорумМіжнародна наукова конференція "Науковий потенціал славістики: історичні здобутки та тенденції розвитку" (до Дня слов'янської писемності і культури) (2015)
ЗахідНаукові читання, присвячені 1200-річчю від дня народження святого Мефодія, творця, спільно зі своїм братом Костянтином, першого слов’янського алфавіту
Назва доповідіОсновные вехи жизни Мефодия – создателя первого славянского алфавита
Інформація про співдоповідачів
Презентаціяне завантажено
Статтяне завантажено


Тези доповіді


Мы с тобой, как два вола,
вели одну борозду.
Я изнемог, но ты не подумай
оставить труды учительства и
снова удалиться на свою гору


Так обратился Константин Философ (Кирилл) в феврале 869 года, за 50 дней до своей смерти, к старшему брату Мефодию (815-885), вместе с которым он в 863 г. прибыл в Моравию по приглашению князя Растислава в качестве миссионера с целью „[...] обучения на родном языке тех, кто оказался под западным влиянием и был обращён в другую веру [...]“ [7: 29] и „[...] противодействия баварско-католическим миссиям [...]“ [5: 21], имея только славянскую азбуку (вероятнее всего, глаголицу) и готовые переводы Евангельских воскресных чтений и литургических текстов.
До начала своей просветительской миссии Мефодий „[...] занимал высокие административные должности посты [...]“ [6: 1382 и др.], дослужившись до чина военного наместника, Будучи монахом в монастыре на побережье Мраморного моря, он принял предложение болгарского царя Омуртага (814-831) расписать его лесной дворец для охоты и развлечений, в котором он брал собак на свору, изображениями диких животных, собак и охоты [3: 30]. Вопреки царской просьбе, Мефодий нарисовал Второе Пришествие Христа, где справа изображены праведники, а слева – грешники и обречённые на вечные муки, а позже убедил царя перейти в христианство [3: 31].
По версии древнерусских книжников 855 года, Мефодий, будучи епископом русским, отбыл по настоянию Константина в составе хазарской миссии с целью крещения и наставления в вере славян [1: 90]. Подтверждением славянской миссии Мефодия служит „Итальянская легенда“, повествующая о перенесении братьями мощей святого Климента из Херсонеса в Рим, а автором которой, как принято считать, является епископ Веллетрийский и биограф Папы Климента Гавдерик, который по свидетельству историка и антипапы Анастасия IIIБиблиотекаря, лично встречался с Мефодием – одним из первых иконописцев [1: 859].
После смерти Константина в Риме 14 февраля 869 года и разрешения новым Папой Адрианом II славянских богослужений Мефодий был посвящен в сан архиепископа и занял кафедру в Сирмии, а позже возвратился в свой церковный приход Великая Моравия в Южной Паннонии на Дунае (нынешняя территория Хорватии) [4: 165]. Время от времени Мефодий приезжал и в Рим, где Папа рукоположил его в сан моравского архиепископа, что привело к независимости княжества Кохель-ам-Зе (ныне – община в Верхней Баварии) и Великой Моравии от баварского епископата, напряжённости в отношениях между баварскими епископами и и Мефодием, который был обвинён в филиокве (ереси) и во вмешательстве в дела прихода и, как следствие, приговорён к пожизненному заключению в темнице на юге Германии – предположительно в Рейхенау, считавшемся в X - XI веках одним из духовных и культурных центров Священной Римской империи. По другой версии, Мефодий был переведён в Швабию и заточён в монастырь Эльванген [4: 165].
Только в 873 г. Мефодий был освобождён благодаря вмешательству Папы Иоанна VIII, проводившего языковую политику приоритетного использования латинского языка, в частности при проведении литургий, – текст должен был читаться сперва на латыни, а потом на славянском языке. Запрет полноправного использования славянского языка действовал до 880 года. Не раньше 883 года (возможно в 881-882 годах) Мефодий совершил последнюю поездку в Константинополь, основными причинами которой называют организацию новых миссий переводчиков и передачу реликвий Папы Климента [6: 1383].

Список використаних джерел та літератури:


1. Карташёв А.В. Очерки по истории русской церкви: Т.1./ А.В. Карташёв. – Париж: Умса-Press, 1959. – 685, (1) c.
2. Шушарина И.А. Введение в славянскую филологию: Учеб. пособие/ И.А. Шушарина. – М.: Флинта, 2011. – 302 с.
3. Chilandar P. v. Slawobulgarische Geschichte/ Aus d. Bulgar. übers., hrsg., komment. und mit e. Nachwort vers. v. N. Randow. – Leipzig: Insel, 1984. – 170 S. – (Insel-Bücherei; Nr. 683).
4. Chropovsky B. Das Großmährische Reich// Welt der Slaven: Geschichte, Gesellschaft, Kultur/ Akad. der. Wissenschaften der DDR; Zentral. In-t für Alte Geschichte und Archäologie; Hrsg. J. Herrmann. – München: Beck, 1986. – S. 161-182.
5. Graßhoff G. Die Anfänge der altrussischen Kultur// Geschichte der russischen Literatur von den Anfängen bis 1917: In 2 Bd.: Bd. 1. Von den Anfängen bis zur Mitte des 19. Jahrhunderts/ Red. v. H. Graßhoff. – Berlin; Weimar: Aufbau-Verl., 1986. – S. 13-24.
6. Hannik Ch. Konstantin und Method// Lexikon des Mittelalters: In 9 Bd. u. e. Registerbd./ Hrsg. u. Berater R.-H. Bautier. – München; Zürich: Artemis, 1991. – Spalt. 1382-1385.
7. Härtel H.-J., Schönefeld R. Bulgarien: Vom Mittelalter bis zur Gegenwart/ Südosteuropa-Gesellschaft München. – Regensburg: Pustet, 1998. – 319 S.: Phot. – (Ost- und Südosteuropa: Geschichte der Länder und Völker
8. Trunte N.S. Ein prktisches Lehrbuch des Kirchenslavischen in 30 Lektionen: Zugleich einw Einführung in die slavische Philologie: Bd. 1. Altkirchenslavisch. – 5., völl. neu bearb. Aufl. – München: Sagner, 2003. – 317, (XXXIV) S.: Tab., Abb. – (Slavistische Beiträge: Studienhilfen; Bd. 1).