КОНВЕРСІЯ УНІВЕРСАЛЬНОГО ПІДСОБНОГО ФОНДУ НАЦІОНАЛЬНОЇ БІБЛІОТЕКИ УКРАЇНИ ІМЕНІ В. І. ВЕРНАДСЬКОГО В КОНТЕКСТІ СУЧАСНИХ ІНФОРМАЦІЙНИХ ЗАПИТІВ СУСПІЛЬСТВА

ЗаявникГончаренко Маріанна Олексіївна (Україна)
КонференціяМіжнародна наукова конференція «Бібліотека. Наука. Комунікація. Інтеграція у міжнародний бібліотечний простір» (2024)
ЗахідСекція 1. Бібліотечно-інформаційний комплекс: організація та управління в умовах сучасних викликів
Назва доповідіКОНВЕРСІЯ УНІВЕРСАЛЬНОГО ПІДСОБНОГО ФОНДУ НАЦІОНАЛЬНОЇ БІБЛІОТЕКИ УКРАЇНИ ІМЕНІ В. І. ВЕРНАДСЬКОГО В КОНТЕКСТІ СУЧАСНИХ ІНФОРМАЦІЙНИХ ЗАПИТІВ СУСПІЛЬСТВА
Інформація про співдоповідачів
Презентаціяне завантажено
Статтяне завантажено


Тези доповіді


УДК 025.21-021.633(477)НБУВ:316.776
Гончаренко Маріанна Олексіївна,
ORCID https://orcid.org/0000-0002-4171-3715,
молодша наукова співробітниця,
сектор універсального підсобного фонду і каталогів,
відділ комплексного бібліотечного обслуговування,
Національна бібліотека України імені В. І. Вернадського,
Київ, Україна
е-mail: Mar.Go65@ukr.net

КОНВЕРСІЯ УНІВЕРСАЛЬНОГО ПІДСОБНОГО ФОНДУ
НАЦІОНАЛЬНОЇ БІБЛІОТЕКИ УКРАЇНИ ІМЕНІ В. І. ВЕРНАДСЬКОГО
В КОНТЕКСТІ СУЧАСНИХ ІНФОРМАЦІЙНИХ ЗАПИТІВ СУСПІЛЬСТВА

Розглянуто кількісно-якісні зміни складу універсального підсобного фонду відділу комплексного бібліотечного обслуговування Національної бібліотеки України імені В. І. Вернадського як наслідок трансформації інформаційних запитів суспільства.
Ключові слова: універсальний підсобний фонд, конверсія, інформаційні запити.

Важливою ланкою бібліотечно-інформаційного обслуговування Національної бібліотеки України імені В. І. Вернадського (далі НБУВ) є універсальний підсобний фонд (далі УПФ) відділу комплексного бібліотечного обслуговування (далі ВКБО), сформований 2010 р. Оптимізація його інформаційного потенціалу відповідно до інформаційних пріоритетів сучасних користувачів та суспільства в цілому залишається наразі чи не найважливішим напрямом роботи з фондом.

Раціональна організація інформаційного обслуговування в УПФ потребує систематичного й багатоаспектного аналізу інформаційних потреб. Інформаційні потреби бувають суспільні (об’єктивні), колективні та індивідуальні (суб’єктивні). Загальними ознаками інформаційних потреб є: тематика; характер затребуваної інформації; термін виникнення та період дії потреб. Індивідуальні інформаційні потреби найбільш динамічні тож процес їх виявлення здійснюється постійно. Для визначення індивідуальної інформаційної потреби встановлюємо, чи співпадає вона з базовою освітою користувача, профілем його попередньої діяльності, досвідом праці у цьому напрямі. Відрізняємо профільні потреби; потреби в інформації зі суміжних галузей чи проблем; потреби в інформації з галузей знань, до яких користувач не звертався раніше. При обслуговуванні враховуємо не тільки профільність інформаційних потреб, але й загальний рівень підготовки користувача.
УПФ видозмінюється під впливом вимог та інформаційних запитів читачів. Актуалізація складу УПФ відбувається планомірно, шляхом моніторингу інформаційних потреб користувачів УПФ, анкетування, соціологічного опитування, вибіркового обліку замовлень та іншими методами бібліотечної статистики. Зростання рівня задоволення інформаційних потреб та, відповідно, поліпшення результатів бібліотечної праці нерозривно пов’язані зі зростанням ефективності використання підсобного фонду. Інформаційні потреби визначають розвиток фонду, рівень, структуру та шляхи його оптимізації.

Тільки за умов використання фонду потенційна інформаційна потреба перетворюється у реальний читацький попит. Для його виявлення аналізуємо запити користувачів з визначенням тематики використовуваних джерел інформації, їх видового та хронологічного складу, зміст відмов за читацькими вимогами та їх причини, попит на різні види послуг та оцінки їх якості. Виявлення та оцінка інформаційних запитів користувачів дає змогу ефективно використовувати наявні інформаційні ресурси УПФ.

Починаючи з 2014 р. актуальності набули не тільки індивідуальні, але й колективні та суспільні інформаційні запити, що обумовлено початком війни на Донбасі, анексією Криму, ескалацією антиукраїнської пропаганди в Росії та прямою збройною агресією РФ проти України. У зв’язку з цим упродовж 2014–2024 рр. відбувається конверсія (від лат. сonversio-змінювання, перетворення) кількісно-якісного складу УПФ, пік якої припадає на 2022–2024 рр.
У цих умовах рекомплектування (вторинний відбір), набуває особливої важливості. Вторинний відбір, починаючи з 2014 р., був орієнтований на вилучення документів за мовною ознакою, а також за місцем видання. До 2014 р. в УПФ зберігалася значна кількість російськомовних книжок, а також книжок видавництв РФ, в тому числі три російські книжкові зібрання колекційного типу, які надійшли окремо до 2010 р., а саме:
1. «YMCA-PRESS» – зібрання релігійно-філософського видавництва російської книги, створене 1991 р. (287 книжок та журналів);
2. «Пушкінський проект» – зібрання, створене 1999 р. однойменним російським культурно-просвітницьким товариством на честь 200-річного ювілею російського письменника О. С. Пушкіна (977 кн. од.);
3. «Росзарубіжцентр на Україні» – зібрання універсальних за змістом російських видань, створене 2008 р. (678 кн. од.).
2006 р. УПФ отримав право на комплектування першим примірником книжок, у зв’язку з чим 2007–2009 рр. до нього надійшла велика кількість перших примірників книжок (до 70% у структурі нових надходжень), серед яких превалювали надходження російських видань, зокрема монографій.
Починаючи з 2014 р. конверсія УПФ йшла шляхом послідовного збільшення комплектування україномовними виданнями та зменшення частки російськомовної літератури у структурі нових надходжень.
Зважаючи на надзвичайні обставини, 27 червня 2022 р. Міністерство культури та інформаційної політики України розробило рекомендації щодо актуалізації бібліотечних фондів у зв’язку зі збройною агресією РФ проти України. Консультативно-дорадчим органом при їх підготовці стала Рада з питань розвитку бібліотечної справи, до складу якої увійшли провідні спеціалісти бібліотечної справи країни, зокрема представники НБУВ.
Спираючись на вищезазначені документи, шляхом рекомплектування з усіх розділів УПФ були вилучені та повернулися у фонд основного збереження (далі ФОЗ) книжки видавництв РФ, насамперед ті, що мали шкідливий ідеологічний вплив на свідомість та підсвідомість громадян України.
Також вилучалися морально або інформаційно застарілі видання періоду СРСР, збереження яких не суперечить законодавству, але наближення їх до читача не є доцільним.
Таблиця 1.
Співвідношення нових надходжень
україномовних та російськомовних видань у 2014–2023 рр.

Рік
надходження Видання українською мовою прим. кн. (%) Видання російською мовою прим. кн. (%)
2014 2398 (83%) 479 (17%)
2015 1744 (87%) 242 (13%)
2016 1073 (83%) 234 (17%)
2017 858 (86%) 128 (14 %)
2018 726 (91%) 114 (9%)
2019 533 (89%) 86 (11%)
2021 394 (98%) 52 (2%)
2022 203 (94%) 12 (6%)
2023 492 (94%) 29 (6%)
У цілому 8421 (86%) 1376 (14%)

Наразі комплектування російськомовними виданнями припинено остаточно. Внаслідок вторинного відбору, що тривав у 2022–2023 рр., зі складу УПФ було вилучено та повернуто на зберігання у ФОЗ 7860 друкованих одиниць, 70 % з них – російські.
Вдосконалення кількісно-якісного складу УПФ триватиме й надалі. Оновлення інформаційного потенціалу фонду є запорукою його відповідності потребам сучасного суспільства.

UDC 025.21-021.633(477)НБУВ:316.776
Marianna Goncharenko,
ORCID https://orcid.org/0000-0002-4171-3715,
Junior Research Associate,
Sector of Universal Ancillary Fund and Catalogs,
Department of Complex Library Service,
V. I. Vernadskyi National Library of Ukraine
Kyiv, Ukraine
е-mail: Mar.Go65@ukr.net

CONVERSION OF CONTENTS OF THE UNIVERSAL ANCILLARY FUND OF THE V. I. VERNADSKYI NATIONAL LIBRARY OF UKRAINE
IN CONTEXT OF CONTEMPORARY INFORMATION NEEDS OF SOCIETY

The article describes quantitative and qualitative changes of contents of the universal ancillary fund of department of complex library service of the V. I. Vernadskyi National library of Ukraine because of transformation of information needs of society.
Keywords: universal ancillary fund, conversion, information needs.