Атрибуція та наукова каталогізація фрагментів українських латиношрифтних стародруків
Заявник | Рудакова Юлія Костянтинівна (Україна) |
---|---|
Конференція | Міжнародна наукова конференція «Бібліотека. Наука. Комунікація. Пріоритети сьогодення та перспективи» (2025) |
Захід | 9 Секція. Наукова каталогізація стародруків і рідкісних видань: історія, сучасний стан і тенденції розвитку. |
Назва доповіді | Атрибуція та наукова каталогізація фрагментів українських латиношрифтних стародруків |
Інформація про співдоповідачів | |
Презентація | не завантажено |
Текст доповіді | не завантажено |
Тези доповіді
Рудакова Юлія Костянтинівна,
ORCID https://orcid.org/0000-0003-1159-9429,
кандидатка історичних наук,
старша наукова співробітниця,
відділ стародруків та рідкісних видань,
Інститут книгознавства,
Національна бібліотека України імені В. І. Вернадського,
Київ, Україна
e-mail: rudakova@nbuv.gov.ua
Атрибуція та наукова каталогізація
фрагментів українських латиношрифтних стародруків
Представлено приклади описів фрагментів із текстом латинським шрифтом на макулатурних аркушах із оправ українських стародруків. Визначено перелік елементів опису фрагментів: формат, шрифти, мову та тематику, рядки тексту, наявність колонцифр, сигнатур, кустодів, колонтитулів, виливних прикрас, заставок, кінцівок тощо.
Ключові слова: каталогізація, фрагмент, українські стародруки, латинський шрифт.
Внаслідок різних, часто несприятливих обставин зберігання велика кількість стародрукованих пам’яток дійшла до нашого часу в дефектному, неповному складі, часом – у вигляді фрагментів. Значна кількість неповних примірників перебуває у конволютах, які з метою збереження зібрали їхні попередні власники. Цінність представляють також фрагменти, свого часу використані у друкарнях для виготовлення чи зміцнення обкладинок, форзаців, підклеювання оправ (так звані макулатурні аркуші). Кожен фрагмент незалежно від розміру та складу є окремим, іноді єдиним відомим примірником видання, тому повинен бути по можливості атрибутований, описаний і каталогізований.
Каталогізація фрагментів має свою специфіку, що значним чином пов’язано з тим, чи вдалося встановити, з якого видання уривок походить. Якщо є можливість звірити фрагмент із іншими, повнішими примірниками і таким чином точно встановити бібліографічні дані: автора (якщо є), назву, місце та рік видання, то, крім основних відомостей, до опису дефектного примірника варто додати вказівку на дефектність. Якщо атрибутувати фрагмент не вдається, виникає питання щодо параметрів його опису. Розглянемо можливі варіанти на прикладі макулатурних аркушів із текстом латинським шрифтом, виявлених на оправах і обкладинках українських стародруків, які на підставі саме такого розташування, а також за аналізом шрифтів і інших поліграфічних компонентів атрибутуються українським друкарням.
Макулатурні аркуші можуть містити цілу сторінку (сторінки) чи фрагменти сторінок без початку чи кінця. Ціла сторінка дає можливість скласти більш повне уявлення про видання, з якого походить фрагмент: визначити розмір аркушів і шпальти набору, формат видання, наявність колонтитулів, систему нумерації аркушів або сторінок, розташування й оформлення колонцифр, наявність кустодів тощо. Для ідентифікації фрагмента варто вказати всі можливі його характеристики: мову, тематику, формат видання, використання різних типів і розмірів шрифтів, наявність колонтитулів, колонцифр, елементів оздоблення тощо.
Наприклад, обидві кришки оправи примірника видання друкарні Львівського єзуїтського колегіуму 1741 р. форматом 8° (шифр In 4521) підклеєно фрагментами друкарського аркуша С із неатрибутованого видання молитовника польською мовою форматом 12°, надрукованого, вірогідно, в тій самій друкарні. Наявні фрагменти сторінок із колонцифрами 26, 31, 35, розміщеними вгорі справа, на інших сторінках колонцифри зрізано; внизу однієї сторінки поставлено сигнатуру С4. Шрифт прямий, окремі рядки надруковано курсивом; у колонтитулах також використано курсив: «Pięć Psalmow», «Skruchy.», «Ostatnia Nadzieia», «na Imie Marya.», «Akty Strzeliste», «do Nayśw: Panny.». Фрагмент без елементів оздоблення.
Інший приклад: нижній аркуш обкладинки примірника почаївського видання 1778 р. форматом 8° (шифр In 3218) підклеєно аркушем форматом 8° із неатрибутованого почаївського видання польською мовою публіцистично-полемічного змісту, опублікованого, за змістом і курсивним шрифтом, у 1760-х – середині 1780-х рр. На фрагменті є колонтитул, надрукований великими курсивними літерами «DEKRET PARLAMENTU», також угорі справа номер сторінки чи аркуша «ХХХІ». Текст надруковано курсивним шрифтом.
У обох наведених прикладах опису фрагментів, які не вдалось атрибутувати, можна визначити тематику видань, із яких уривки походять. Крім того, наявні на сторінках друкарські елементи – колонтитули, колонцифри – дозволяють точніше описати ці фрагменти.
Іншими показовими елементами для ідентифікації фрагмента можуть бути рядки тексту. Так, обидві кришки оправи примірника видання друкарні Львівського єзуїтського колегіуму 1745 р. форматом 8° (шифр In 7258/1) підклеєно фрагментами аркушів форматом 2° з неатрибутованого видання польською мовою з настановами про святкування церковного ювілею. Можливо фрагмент походить із видання, опублікованого в друкарні єзуїтського колегіуму. Шрифт прямий, сторінка ненумерована чи колонцифра зліва обрізана. Рядки 1–2: «[...]iedzi, lub od tegoż Jmci Xiędza Officyała Naszego otrzymać będą obligo-/[w]ani; ktorzy zaś w niżey wyrażonych Kościołach podczas Jubileuszu tego». Два останні рядки з нижньої частини сторінки на нижній кришці: «[...]ch Kommendarze y Wikaryuszowie, Kościoły dla obchodu trzy, Zakonne, / [...] Prebendarskie, lub Szpitalne, gdzie iakie będą, y w nich po trzy Ołtarze,», кустод «Ta-», сигнатури немає.
Для підклеювання обкладинки та форзаців примірника почаївського видання 1765 р. форматом 2° (шифр Кир 1683п) використано аркуші форматом 2° з неатрибутованого почаївського видання релігійних віршів польською мовою, надрукованого, за курсивним шрифтом, не пізніше середини 1780-х рр. Загалом наявні чотири фрагменти подвійних аркушів, задрукованих одним і тим же текстом на правій стороні, таким чином зворот сторінки залишився чистим. Друк переважно прямим шрифтом. Фрагмент тексту: «Uważ trzy rzeczy / teraznieysze. / Zycia Krotkość. Zbawienia trudność. Tych, ktorzy / Zbawienia dostępuią, małość. / y życia popraw». Аркуші зрізано вгорі та знизу, встановити наявність колонцифр і сигнатур немає можливості.
Також визначником для атрибуції та опису можуть бути елементи художнього оформлення. Наприклад, у примірнику видання друкарні Львівського братства Трійці 1717 р. форматом 2° (шифр In 5549) верхню кришку оправи підклеєно фрагментом друкарського аркуша форматом 8° із неатрибутованого видання, вірогідно, тієї ж друкарні. Фрагмент містить текст морально-етичного спрямування польською мовою та частину заставки в характерному для друкарні братства Трійці стилі; шрифт прямий, без колонцифр і сигнатур на фрагменті. Між заставкою та текстом немає підзаголовка, що, можливо, спричинило відбракування цього відтиску.
Наведемо ще приклад комплексного опису фрагментів (у форматі бібліографічного опису) із оправи примірника почаївського видання 1778 р. форматом 4° (шифр Кир 1488п), разом налічуються фрагменти трьох різних почаївських видань:
1) Релігійні вірші польською мовою, підсторінкові примітки латинською мовою. Почаїв : Друкарня Почаївського монастиря, 1780-ті–1800-ті рр. Формат 4° (?). Вихідні відомості визначено за курсивним шрифтом. Нижню частину аркуша приклеєно на верхню кришку оправи примірника Кир 1488п. Друк основного тексту прямим шрифтом, приміток – курсивом. Широкі нижнє та праве поля на сторінці.
2) Молитовник із календарем. Почаїв : Друкарня Почаївського монастиря, 1820-ті–1830-ті (?) рр. Формат 24° (?). 15–16 рядків на сторінці, дзеркало набору близько 80 х 50 мм. Виливні прикраси. Датовано за шрифтом. Фрагмент із чотирма неповними сторінками приклеєно на нижню кришку оправи примірника Кир 1488п. Мова польська. Друк прямим шрифтом, окремі слова – курсивом. Колонцифру (с. 5) розміщено вгорі по центру в обрамленні виливних прикрас; є кустоди, внизу однієї зі сторінок справа надруковано число 16 (очевидно, позначає порядковий номер зошита у виданні). У фрагмент календаря не потрапили рухомі свята, тому немає можливості звузити його датування.
3) Польська чи латинська граматика. Почаїв : Друкарня Почаївського монастиря, друга половина XVIII – початок ХІХ ст. Формат 8°. Виливні прикраси. Датовано за прямим шрифтом. Фрагмент розвороту аркуша із змістом і текстом приклеєно на нижню кришку оправи примірника Кир 1488п. Мова польська. Наявні сигнатура С2, кустоди, виливна прикраса на місці кінцівки.
Маємо також два приклади фрагментів із частковою атрибуцією. Так, примірник видання бердичівської кармелітської друкарні 1772 р. форматом 8° (шифр In 2107) має оправу, характерну для видань Почаївської друкарні, на підставі чого атрибутується місце видання приклеєного фрагменту:
Kopczyński A. O. Grammatyka dla szkol narodowych na klassę II. Почаїв : Друкарня Почаївського монастиря, 1780-ті–1800-ті рр. Формат 8°. Виливні прикраси. Вихідні відомості визначено за курсивним шрифтом і оправою. Аркуші 43, 37/38, обрізані справа, зліва та знизу, використано для підклеювання нижньої кришки оправи та виготовлення форзацу у примірнику In 2107. Текст надруковано прямим і курсивним шрифтами. На с. 38 є підзаголовок: «§. II. Uwaga nad Formą II.»; на с. 37 – підзаголовки: «ROZDZIAŁ V. O Przypadkowaniu Łacińskiem», «§. I. Uwaga nad Formą I.». Колонцифри розміщено вгорі по центру, обрамлено виливними прикрасами. У бібліографії видання не фіксується.
У бібліографії наявні декілька видань цієї граматики, опубліковані в Кракові та Варшаві, почаївського її видання немає (каталоги К. Естрайхера, а також Я. Запаска, Я. Ісаєвича). Однак описаний фрагмент свідчить про те, що ця граматика А. О. Копчинського щонайменше один раз виходила друком у Почаєві. Ця інформація доповнює репертуар Почаївської друкарні, а виявлення інших фрагментів цього видання могло би розширити відомості про нього.
Kulczycki P. Treść teologiczney nauki obyczayney. Почаїв : Друкарня Почаївського монастиря, 1780-ті–1800-ті рр. Формат 4°. Виливні прикраси. Вихідні відомості визначено за курсивним шрифтом. Двома аркушами підклеєно кришки оправи примірника In 3294/2. Друк прямим і курсивним шрифтами, сторінки не нумеровані, є кустоди. В колонтитулах вміщено назви розділів, обрамлені виливними прикрасами. Текст фрагмента не ідентичний із текстом відомих у бібліографії видань цього твору 1787 р. (відповідний текст на с. 557–558, 551–552) і 1792 р. (текст на с. 362–364, 358–359). У бібліографії не знайдено.
Цими уривками з твору П. Кульчицького у стислішому викладі підклеєно кришки оправи примірника почаївського видання 1793 р. форматом 4°. Фрагменти, імовірно, свідчать про підготовку в Почаївській друкарні наприкінці XVIII ст. видання скороченої версії твору «Treść teologiczney nauki obyczayney», можливо з метою використання при навчанні у василіанських школах.
Таким чином, при описі неатрибутованого чи частково атрибутованого фрагмента варто навести всі характеристики, за якими його можна ідентифікувати та виокремити з-поміж інших фрагментів: формат, шрифти, мову та тематику, рядки тексту, наявність друкарських і оздобних елементів – колонцифр, сигнатур, кустодів, колонтитулів, виливних прикрас, заставок, кінцівок тощо. Такий опис може стати основою для атрибуції фрагмента при подальших дослідженнях комплексу збережених стародрукованих пам’яток.
Кожний віднайдений фрагмент українських стародруків розширює наші знання про історію українського книгодрукування, репертуар друкарень, доповнює національну бібліографію. Науковій каталогізації фрагментів, особливо на макулатурних аркушах, належить приділяти більшу увагу. Невеликий фрагмент, віднайдений у складі конволюта чи на оправі іншого видання, може бути єдиним відомим примірником, не відображеним у жодному бібліографічному покажчику. Його виявлення, атрибуція й опис збагачують унікальними фактографічними відомостями наші знання про історію вітчизнянного друку.
Yulia Rudakova,
ORCID https://orcid.org/0000-0003-1159-9429,
Doctor of Humanities (History),
Senior Researcher,
Department of Ancient and Rare Books,
Institute of Book Science,
V. I. Vernadskyi National Library of Ukraine,
Kyiv, Ukraine
e-mail: rudakova@nbuv.gov.ua
Attribution and scientific cataloguing of fragments
of Ukrainian Latin-script early printed books
The article presents examples of descriptions of fragments with text in Latin script on waste paper sheets from the bindings of Ukrainian old prints. A list of elements of fragment description is determined: format, fonts, language and subject matter, lines of text, column numbers, signatures, custodes, footers, embossed decorations, headpieces, tailpieces, etc.
Keywords: cataloguing, fragment, Ukrainian old prints, Latin script.