Літературознавча бібліографічна спадщина Марти Тарнавської
Заявник | Гришина Тетяна Анатоліївна (Україна) |
---|---|
Конференція | Міжнародна наукова конференція «Бібліотека. Наука. Комунікація. Інноваційні трансформації ресурсів і послуг» (2022) |
Захід | Секція 7. Сучасна біографіка та біобібліографія: нові форми і методи дослідницької та інформаційної роботи, інтеграції та поширення біографічних знань |
Назва доповіді | Літературознавча бібліографічна спадщина Марти Тарнавської |
Інформація про співдоповідачів | |
Презентація | не завантажено |
Стаття | Завантажити статтю |
Тези доповіді
УДК 012:82.0Тарнавська(043.2)
Гришина Тетяна Анатоліївна,
ORCID https://orcid.org/0000-0002-3464-3085,
молодша наукова співробітниця,
аспірантка,
Національна бібліотека України імені В. І. Вернадського,
Київ, Україна
е-mail: tagym@ukr.net
ЛІТЕРАТУРОЗНАВЧА БІБЛІОГРАФІЧНА СПАДЩИНА
МАРТИ ТАРНАВСЬКОЇ
Проаналізовано бібліографічні праці Марти Теодозіївни Тарнавської, англомовної української письменниці, літературознавиці, критикині, перекладачки, бібліографині.
Ключові слова: Марта Тарнавська, бібліографія, англомовна українська література.
Багато наших співвітчизників, серед яких значна частина літератори, через різні обставини потрапили за межі України. Перебуваючи за кордоном, вони невтомно працювали, духовно збагачуючи світову спільноту, сприяли розвиткові наукових, культурних і літературних зв’язків з Україною. Поміж них Марта Теодозіївна Тарнавська – українська письменниця, літературознавиця, критикиня, перекладачка, бібліографиня. Народилася вона у Львові (15.11.1930), навчалася в Україні (Зборів, Тернопіль, Криниця) й за кордоном – у Зальцбурзі (Австрія), Берхтесґадені (Німеччина). Одружившись, у 1949 р. виїхала до США. Вищу освіту здобувала в Українському вільному університеті (Німеччина, 1951–1953), Університеті Темпл (штат Пенсильванія, 1962 р.). Працювала в Пенсильванському університеті (м.Філадельфія).
Марта Тарнавська відома українцям як авторка поетичних збірок «Хвалю ілюзію» (1972), «Землетрус» (1981); збірки оповідань «Самотнє місце під сонцем» (1991); книг «Євгенія Ярошинська: життя і творчість» (1976), «Ключі до царства» (2001); поетичних перекладів Емілі Дікінсон; рецензій у журналах «Київ», «Наше життя», «Слово», «Сучасність»; низки бібліографічних праць.
Окремого висвітлення потребує саме бібліографічна діяльність Марти Тарнавської, що є результатом копіткої пошукової і творчої роботи науковиці. Це доводить серія бібліографій з вивчення англомовної української літератури, де зібрано й зафіксовано інформацію про книги, статті; переклади поезії, прози, драматургії; рецензії й літературознавчі дослідження від найдавніших відомих публікацій.
З 1964 р. М. Тарнавська розпочинає роботу з бібліографування англомовних перекладів українського художнього слова й критичних матеріалів. У журналі «Сучасність» (1964, № 4.7) публікує бібліографічні списки англомовних перекладів творів Т. Г. Шевченка й І. Я. Франка. У 1967 р. з нагоди 50-ї річниці Української революції виходить бібліографічний список поетичних творів «Українська національна революція в поезії, 1917–1967» («Наше життя», 1967, № 24.4, 24.6, 24.7, 24.11). Продовженням теми став список літератури у виданні «Північне сяйво» (1969, № 4), а згодом – бібліографічний покажчик «Українська національна революція в поезії, 1917–1967» (Едмонтон ; Славута, 1969).
Перше значне дослідження Марти Теодозіївни англомовної української літератури, перекладів і критичних монографій відображено в бібліографічних оглядах «Українська література англійською мовою» («Наше життя», 1975, № 32.8, 32.9) та в «Англомовна літературна україніка» («Сучасність», 1981, № 21.12, 78 записів). За її авторства вийшов «Короткий бібліографічний список найважливіших англомовних видань Т. Г. Шевченка за 1868–1981 рр.» вийшов у часописі «Нове життя» (1982, № 39.3).
У 1985 р. М. Тарнавська започатковує серію поточних бібліографій про англомовні видання з української літератури від початку 1980 р. У першій із серії – «Ukrainian Literature in English published since 1980. Part 1.» зібрано книги й переклади белетристики з повним розкриттям змісту (Journal of Ukrainian Studies, 1985, № 10.2). «Ukrainian Literature in English published since 1980. Part 2.» містить статті про українську літературу зі збірників і журналів (Journal of Ukrainian Studies, 1986, № 11.1). «Ukrainian Literature in English published since 1980. Part 3.» охоплює книжки й брошури (Journal of Ukrainian Studies, 1987, № 12.1), а «Ukrainian Literature in English published since 1980. Part 4.» – статті в журналах і збірниках (Journal of Ukrainian Studies, 1988, № 13.1).
У 1988 р. побачив світ перший випуск запланованої серії анотованої бібліографії англомовної літературної україніки «Ukrainian Literature in English: Books and Pamphlets, 1890–1965» (Едмонтон, 1988), що охоплює 91 книгу й брошури з повним розкриттям змісту. Другий випуск «Ukrainian Literature in English: Articles in Journals and Collections, 1840–1965» (Едмонтон, 1992), вміщує анотовані записи про статті в англомовних журналах, збірниках, енциклопедіях (791 запис). «Ukrainian Literature in English: 1980–1989. An Annotated bibliography (Edmonton; Toronto, 1999) – третя книга бібліографічного проєкту, яка висвітлює переклади й матеріали про українську літературу англійською мовою з найдавніших відомих публікацій. Четверта книга «Ukrainian Literature in English, 1966–1979» (Едмонтон, 2010) охоплює 122 окремо видані книги й брошури; 1804 статті й довідки; переклади 528 поезій, оповідань і драматичних творів; 468 рецензій на книги.
М. Тарнавська публікує огляди «Українське літературознавство на сторінка англомовних університетських журналів», де вміщені статті, що вийшли в англо-американських університетських журналах упродовж 1980-х («Сучасність», 1999, № 4) і 1990-х років («Сучасність», 2009, № 1–2); англомовну анотовану бібліографію вибраних статей про українську літературу в журналах і книгах від 2000 р. («Ukrainian Quarterly», 2009, № 65.4).
У колі інтересів Марти Тарнавської – розвиток української літературознавчої бібліографії в Україні. 1981 р. на Біобібліографічній сесії Постійної Конференції Українських Студій у Гарвардському університеті вона виступила з критичним оглядом двох бібліографічних видань: біобібліографічного словника «Українські письменники» (Київ, 1960–1965) і праці Л. Гольденберга «Бібліографічні джерела українського літературознавства» (Київ, 1977). Цікавилася станом бібліотекознавчої теорії, бібліотечної практики, бібліографії в Україні, аналізувала статті в журналі «Бібліотекознавство і бібліографія».
З нагоди 60-річчя поета й перекладача Остапа Тарнавського науковиця підготувала бібліографію «Остап Тарнавський» (Філадельфія, 1980, 996 записів); у 2008 р. – «Остап Тарнавський: бібліографічний покажчик, 1917–2007» (Київ, 2008, 1972 записи). Також видала дві автобібліографічні праці: «Автобібліографія» (Філядельфія, 1998) та «Автобібліографія, 1930–2010» (Київ, 2012).
Упродовж усього творчого життя М. Тарнавська готує й публікує рецензії на книги українських авторів в англомовних перекладах українські переклади творів іноземних авторів, бібліографічні праці, зокрема, «Англомовна бібліографія української літератури в Канаді. Канадські книжкові видання, 1908–1985» Яра Славутича, англомовний бібліографічний довідник українознавства «Independent Ukraine: A Bibliographic Guide to English-Language Publications, 1989–1999» Богдана Винара, покажчик про творчість білоруських письменників Янки Купали та Якуба Коласа тощо.
UDC 012:82.0Tarnavska(043.2)
Tetiana Нryshyna,
ORCID https://orcid.org/0000-0002-3464-3085,
Junior Research Associate,
Graduate Student,
V. I. Vernadskyi National Library of Ukraine,
Kyiv, Ukraine
е-mail: tagym@ukr.net
LITERARY BIBLIOGRAPHICAL HERITAGE
MARTA TARNAVSKAYA
Bibliographical works were analyzed, in particular, the bibliography of English-language Ukrainian literature by the writer Marta Tarnavska.
Keywords: Tarnavska, bibliography, English-language Ukrainian literature.
Ми в соціальних мережах